Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 마케도니아어-영어 - ajde be ne lazi narodo maani tamo, staj se...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 마케도니아어영어이탈리아어

분류 나날의 삶 - 나날의 삶

제목
ajde be ne lazi narodo maani tamo, staj se...
본문
moonlight74에 의해서 게시됨
원문 언어: 마케도니아어

ајде бe не го лажи народот

макни се таму, остани сингл, многу момички ќе се самоубијат после ова,

љубов ли беше да ја опишеш?

Ајде среќно па на сваба да ти дојдеме


이 번역물에 관한 주의사항
<edit> Before edit : "ajde be ne lazi narodo

maani tamo, staj se single, mn momicki ke se samoubijat posle ovoa

ljubov li beshe da ja opishesh

ajde srecno pa na svadba da ti dojdeme"</edit> (Thanks to Bamsa who set the text in stand-by, and to Liria who provided us with a version in cyrillics)

제목
Come on, don't lie to people...
번역
영어

maki_sindja에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Come on, don't lie to people.
Get out there, stay single, many girls will kill themselves after this.
Was it love to describe?
Good luck and we shall come on your wedding ceremony.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 2월 28일 11:04





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 3월 8일 16:24

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Hi Marija! It's me again

I don't understand what "many girls will kill themselves after this" means.
"After this" means "after you have decided to stay single"?

Thanks

2012년 3월 8일 22:55

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Hi Alex,

No. "After this" means "after you fell in love" or something similar... "Many girls will kill themselves" because they don't have a chance to be his girlfriend anymore.


2012년 3월 8일 23:01

alexfatt
게시물 갯수: 1538



2012년 6월 26일 13:02

moonlight74
게시물 갯수: 1
Thank you so much for your help!!!