Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - Sakın üzülme hayatın hızına, en ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Chat - Svakodnevni život

Naslov
Sakın üzülme hayatın hızına, en ...
Tekst
Poslao cleanfamilygirl
Izvorni jezik: Turski

Sakın üzülme hayatın hızına, en güzel yıllar çabuk geçenlerdir... Geleceğini oluşturacak her yeni günün bir önceki günden daha güzel, isteklerine uygun ve seni mutlu edecek şekilde olmasını dilerim. Yüzünde her zaman bir gülümseme olsun çünkü sana çok yakışıyor. Daha nice mutlu yıllara...

Naslov
Don't be sad, the most beautiful...
Prevođenje
Engleski

Preveo Mesud2991
Ciljni jezik: Engleski

Don't be sad about the pace of your life, the most beautiful years are the ones that pass by quickly ... I wish every new day which will shape your future is more beautiful than the previous day, in a way that fits with your desires and that will make you happy. May a smile always be on your face because it really becomes you. Many happy returns of the day...
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 24 prosinac 2011 22:57