Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Francuski-Grčki - Finance, Argent
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Riječ
Naslov
Finance, Argent
Tekst
Poslao
nicolaos
Izvorni jezik: Francuski
- Courtier, courtage, courtier en prêt immobilier,
- Finance
- Argent
- crédit
- taux, Quel taux?, meilleur taux,
- Patrimoine et financement
Primjedbe o prijevodu
Bonjour,
N'ayant aucune notion de grec c'est la pronociation phonétique de ces mots ou expressions qui m'intéresse.
Naslov
Οικονομικα, χÏηματα
Prevođenje
Grčki
Preveo
Amy_13
Ciljni jezik: Grčki
Μεσίτης, μεσιτεία, μεσίτης στο κτηματικό δάνειο
Οικονομικά
ΧÏήματα
Πίστωση
Ποσοστό, Ποιο ποσοστό;, ΚαλÏτεÏο ποσοστό,
ΠατÏική ΚληÏονομιά και χÏηματοδότηση
Posljednji potvrdio i uredio
chrysso91
- 11 rujan 2007 15:14
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
11 rujan 2007 15:10
chrysso91
Broj poruka: 85
Î’Ïήκα μεÏικά λαθάκια, τα οποία διόÏθωσα. Θα σου τα πω, Îτσι ώστε να τα αποφÏγεις την επόμενη φοÏά.
- Κατ' αÏχήν, βάζουμε ΠΑÎΤΑ τόνους.
- ΑκολουθοÏμε πιστά τη στίξη του κειμÎνου πηγής (κόμματα, τελείες κλπ.)
- ΧÏησιμοποιοÏμε το ελληνικό εÏωτηματικό...
Αυτά... Κατά Ï„' άλλα ήταν μια αÏκετά καλή μετάφÏαση!!! ΜπÏάβο σου και Καλή ΣυνÎχεια!!!
11 rujan 2007 15:13
chrysso91
Broj poruka: 85
Και κάτι άλλο... Οι μονοσÏλλαβες λÎξεις δεν τονίζονται!!!! Ï€.χ. το "ποιος" δε παίÏνει τόνο. Μόνο το "ποÏ" και "πώς" όταν είναι εÏωτηματικÎÏ‚ λÎξεις. Î Î¿Ï Ï€Î±Ï‚; Αλλά όχι "σου είπα ΠΩΣ θα φÏγω".
Για αποÏίες, ελεÏθεÏα!!