Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Brazilski portugalski - Les consonnes doubles ORTHOGRAPHE D’USAGE...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiBrazilski portugalski

Kategorija Slobodno pisanje - Obrazovanje

Naslov
Les consonnes doubles ORTHOGRAPHE D’USAGE...
Tekst
Poslao dudamagia
Izvorni jezik: Francuski

Les consonnes doubles
ORTHOGRAPHE D’USAGE
Consonnes doubles
d’usage »).

Il n’est pas facile, en effet, de savoir si nous devons écrire une ou deux consonnes, car la
prononciation est rarement fiable en cette matière. Certes, nous « entendons » la différence
entre "je courais" (indicatif imparfait) et "je courrais" (conditionnel présent), mais, la
plupart du temps, cette différence est imperceptible dans la prononciation. Comparons :
appeler / apercevoir, ennuyer / enivrer, carotte / échalote.

Naslov
As consoantes duplas ORTOGRAFIA UTILIZADA...
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo Menininha
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

As consoantes duplas
ORTOGRAFIA UTILIZADA
Consoantes duplas
Da utilização »).

Não é fácil, de fato, saber se devemos escrever uma ou duas consoantes, já que a pronúncia é raramente confiável nesta matéria. É certo que nós "ouvimos" a diferença entre "je courais" (pretérito imperfeito do indicativo), e "je courrais" (presente do subjuntivo), mas, na maior parte do tempo, essa diferença é imperceptível na pronúncia.
Comparemos:
appeler / apercevoir, ennuyer / enivrer, carotte / échalote
Posljednji potvrdio i uredio casper tavernello - 1 studeni 2007 14:34





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 studeni 2007 10:23

goncin
Broj poruka: 3706
Menininha,

Acho que os exemplos contidos no texto não deveriam ser traduzidos...

1 studeni 2007 10:55

guilon
Broj poruka: 1549
Eu também acho que os exemplos não deviam ser traduzidos

je courais, je courrais

appeler / apercevoir, ennuyer / enivrer, carotte / échalote

1 studeni 2007 13:04

Angelus
Broj poruka: 1227
D'accord!

1 studeni 2007 13:16

Francky5591
Broj poruka: 12396
I edited. I do not agree with what's said in the text, as there's a difference between the way one pronounces "je courais" and "je courrais". Difference is slighter though with the other examples : appeler / apercevoir, ennuyer / enivrer, carotte / échalote...