Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Portugjeze braziliane - Les consonnes doubles ORTHOGRAPHE D’USAGE...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtPortugjeze braziliane

Kategori Shkrim i lirë - Edukim

Titull
Les consonnes doubles ORTHOGRAPHE D’USAGE...
Tekst
Prezantuar nga dudamagia
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Les consonnes doubles
ORTHOGRAPHE D’USAGE
Consonnes doubles
d’usage »).

Il n’est pas facile, en effet, de savoir si nous devons écrire une ou deux consonnes, car la
prononciation est rarement fiable en cette matière. Certes, nous « entendons » la différence
entre "je courais" (indicatif imparfait) et "je courrais" (conditionnel présent), mais, la
plupart du temps, cette différence est imperceptible dans la prononciation. Comparons :
appeler / apercevoir, ennuyer / enivrer, carotte / échalote.

Titull
As consoantes duplas ORTOGRAFIA UTILIZADA...
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga Menininha
Përkthe në: Portugjeze braziliane

As consoantes duplas
ORTOGRAFIA UTILIZADA
Consoantes duplas
Da utilização »).

Não é fácil, de fato, saber se devemos escrever uma ou duas consoantes, já que a pronúncia é raramente confiável nesta matéria. É certo que nós "ouvimos" a diferença entre "je courais" (pretérito imperfeito do indicativo), e "je courrais" (presente do subjuntivo), mas, na maior parte do tempo, essa diferença é imperceptível na pronúncia.
Comparemos:
appeler / apercevoir, ennuyer / enivrer, carotte / échalote
U vleresua ose u publikua se fundi nga casper tavernello - 1 Nëntor 2007 14:34





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

1 Nëntor 2007 10:23

goncin
Numri i postimeve: 3706
Menininha,

Acho que os exemplos contidos no texto não deveriam ser traduzidos...

1 Nëntor 2007 10:55

guilon
Numri i postimeve: 1549
Eu também acho que os exemplos não deviam ser traduzidos

je courais, je courrais

appeler / apercevoir, ennuyer / enivrer, carotte / échalote

1 Nëntor 2007 13:04

Angelus
Numri i postimeve: 1227
D'accord!

1 Nëntor 2007 13:16

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
I edited. I do not agree with what's said in the text, as there's a difference between the way one pronounces "je courais" and "je courrais". Difference is slighter though with the other examples : appeler / apercevoir, ennuyer / enivrer, carotte / échalote...