Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - Kişi kendi yaşamına dair "mutlak" bilgiye ancak...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Category Thoughts - Society / People / Politics

Title
Kişi kendi yaşamına dair "mutlak" bilgiye ancak...
Text
Submitted by mania08
Source language: Turkish

Kişi kendi yaşamına dair "mutlak" bilgiye ancak ve ancak kendisini tanıyarak, kendi iç dinamiğini ve dış etkenlere göre aldığı şekli bilerek ulaşabilir. Bu süreç o kişiye, bir tür bireysel aydınlanma sürecini yaşatacaktır. Merak uyandıran yaşamın da; artıları, eksileri olduğunu fark edecek; bu kişiye, kendi değerlerini bulmasında ışık tutacaktır. Kendi beğenileri, algıları, seçimleri konusunda daha doğru bir ifadeyle kendisine dair daha engin bir bilgiye sahip olacaktır.
Remarks about the translation
Ä°ngiliz ya da Amerikan Ä°ngilizce'si olabilirse sevinirim.

Title
One can only reach "absolute" knowledge on...
Translation
English

Translated by p0mmes_frites
Target language: English

One can only reach "absolute" knowledge on his/her own life by distinguishing himself/herself, knowing his/her inner dynamic and the shape it takes according to outer factors. This period will provide a personal illumination to that person. He/she will realise that that life which raises curiosity has also minuses and pluses; this will shed light on a person to find his/her own values. He/she will have more broad knowledge about his/her tastes, perceptions, preferences, with a more proper statement about himself/herself.
Last validated or edited by dramati - 13 January 2008 04:56