Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Kişi kendi yaşamına dair "mutlak" bilgiye ancak...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Pensées - Société / Gens / Politique

Titre
Kişi kendi yaşamına dair "mutlak" bilgiye ancak...
Texte
Proposé par mania08
Langue de départ: Turc

Kişi kendi yaşamına dair "mutlak" bilgiye ancak ve ancak kendisini tanıyarak, kendi iç dinamiğini ve dış etkenlere göre aldığı şekli bilerek ulaşabilir. Bu süreç o kişiye, bir tür bireysel aydınlanma sürecini yaşatacaktır. Merak uyandıran yaşamın da; artıları, eksileri olduğunu fark edecek; bu kişiye, kendi değerlerini bulmasında ışık tutacaktır. Kendi beğenileri, algıları, seçimleri konusunda daha doğru bir ifadeyle kendisine dair daha engin bir bilgiye sahip olacaktır.
Commentaires pour la traduction
İngiliz ya da Amerikan İngilizce'si olabilirse sevinirim.

Titre
One can only reach "absolute" knowledge on...
Traduction
Anglais

Traduit par p0mmes_frites
Langue d'arrivée: Anglais

One can only reach "absolute" knowledge on his/her own life by distinguishing himself/herself, knowing his/her inner dynamic and the shape it takes according to outer factors. This period will provide a personal illumination to that person. He/she will realise that that life which raises curiosity has also minuses and pluses; this will shed light on a person to find his/her own values. He/she will have more broad knowledge about his/her tastes, perceptions, preferences, with a more proper statement about himself/herself.
Dernière édition ou validation par dramati - 13 Janvier 2008 04:56