Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - KiÅŸi kendi yaÅŸamına dair "mutlak" bilgiye ancak...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Pensamientos - Sociedad / Gente / Polìtica

Título
Kişi kendi yaşamına dair "mutlak" bilgiye ancak...
Texto
Propuesto por mania08
Idioma de origen: Turco

Kişi kendi yaşamına dair "mutlak" bilgiye ancak ve ancak kendisini tanıyarak, kendi iç dinamiğini ve dış etkenlere göre aldığı şekli bilerek ulaşabilir. Bu süreç o kişiye, bir tür bireysel aydınlanma sürecini yaşatacaktır. Merak uyandıran yaşamın da; artıları, eksileri olduğunu fark edecek; bu kişiye, kendi değerlerini bulmasında ışık tutacaktır. Kendi beğenileri, algıları, seçimleri konusunda daha doğru bir ifadeyle kendisine dair daha engin bir bilgiye sahip olacaktır.
Nota acerca de la traducción
İngiliz ya da Amerikan İngilizce'si olabilirse sevinirim.

Título
One can only reach "absolute" knowledge on...
Traducción
Inglés

Traducido por p0mmes_frites
Idioma de destino: Inglés

One can only reach "absolute" knowledge on his/her own life by distinguishing himself/herself, knowing his/her inner dynamic and the shape it takes according to outer factors. This period will provide a personal illumination to that person. He/she will realise that that life which raises curiosity has also minuses and pluses; this will shed light on a person to find his/her own values. He/she will have more broad knowledge about his/her tastes, perceptions, preferences, with a more proper statement about himself/herself.
Última validación o corrección por dramati - 13 Enero 2008 04:56