Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - KiÅŸi kendi yaÅŸamına dair "mutlak" bilgiye ancak...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 思考 - 社会 / 人々 / 政治

タイトル
Kişi kendi yaşamına dair "mutlak" bilgiye ancak...
テキスト
mania08様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Kişi kendi yaşamına dair "mutlak" bilgiye ancak ve ancak kendisini tanıyarak, kendi iç dinamiğini ve dış etkenlere göre aldığı şekli bilerek ulaşabilir. Bu süreç o kişiye, bir tür bireysel aydınlanma sürecini yaşatacaktır. Merak uyandıran yaşamın da; artıları, eksileri olduğunu fark edecek; bu kişiye, kendi değerlerini bulmasında ışık tutacaktır. Kendi beğenileri, algıları, seçimleri konusunda daha doğru bir ifadeyle kendisine dair daha engin bir bilgiye sahip olacaktır.
翻訳についてのコメント
İngiliz ya da Amerikan İngilizce'si olabilirse sevinirim.

タイトル
One can only reach "absolute" knowledge on...
翻訳
英語

p0mmes_frites様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

One can only reach "absolute" knowledge on his/her own life by distinguishing himself/herself, knowing his/her inner dynamic and the shape it takes according to outer factors. This period will provide a personal illumination to that person. He/she will realise that that life which raises curiosity has also minuses and pluses; this will shed light on a person to find his/her own values. He/she will have more broad knowledge about his/her tastes, perceptions, preferences, with a more proper statement about himself/herself.
最終承認・編集者 dramati - 2008年 1月 13日 04:56