Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Serbian-French - nema veze, naucicemo kad ja dodjem u france.aj mi...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SerbianFrenchEnglish

Category Letter / Email - Love / Friendship

Title
nema veze, naucicemo kad ja dodjem u france.aj mi...
Text
Submitted by celyn
Source language: Serbian

nema veze, naucicemo kad ja dodjem u france.aj mi pusti sliku...Kuci sedim, nisam imao kr...Volim da radim, sad ti nebi umeo kazat, volim miran zivot lep i tako dalje sa tobom...Sa tobom mi je lep provod.

Title
Tant pis, on apprendra...
Translation
French

Translated by Stane
Target language: French

Tant pis, on apprendra quand j’arriverai en France. Envoie-moi ta photo... Je suis chez moi, je n’avais pas... J’aime bien travailler, je ne saurais pas te l'expliquer maintenant, j’aime la vie belle et paisible et ainsi de suite, avec toi... Je m'amuse bien avec toi.
Remarks about the translation
"kr" n'est pas complet, je ne peux pas deviner ce que c'est, et le style d'écriture est un peu bizarre, surtout cette partie "j’aime la vie belle et paisible et ainsi de suite avec toi...". Mais c'est ce qu'il dit (il s'agit d'un homme).
J'ai rajouter une virgule après "ainsi de suite", à l'instar de la traduction en anglais faite par Roller-Coster, c'est peut-être plus logique maintenant?
Last validated or edited by Botica - 12 May 2008 20:37