Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Сербский-Французский - nema veze, naucicemo kad ja dodjem u france.aj mi...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: СербскийФранцузскийАнглийский

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Статус
nema veze, naucicemo kad ja dodjem u france.aj mi...
Tекст
Добавлено celyn
Язык, с которого нужно перевести: Сербский

nema veze, naucicemo kad ja dodjem u france.aj mi pusti sliku...Kuci sedim, nisam imao kr...Volim da radim, sad ti nebi umeo kazat, volim miran zivot lep i tako dalje sa tobom...Sa tobom mi je lep provod.

Статус
Tant pis, on apprendra...
Перевод
Французский

Перевод сделан Stane
Язык, на который нужно перевести: Французский

Tant pis, on apprendra quand j’arriverai en France. Envoie-moi ta photo... Je suis chez moi, je n’avais pas... J’aime bien travailler, je ne saurais pas te l'expliquer maintenant, j’aime la vie belle et paisible et ainsi de suite, avec toi... Je m'amuse bien avec toi.
Комментарии для переводчика
"kr" n'est pas complet, je ne peux pas deviner ce que c'est, et le style d'écriture est un peu bizarre, surtout cette partie "j’aime la vie belle et paisible et ainsi de suite avec toi...". Mais c'est ce qu'il dit (il s'agit d'un homme).
J'ai rajouter une virgule après "ainsi de suite", à l'instar de la traduction en anglais faite par Roller-Coster, c'est peut-être plus logique maintenant?
Последнее изменение было внесено пользователем Botica - 12 Май 2008 20:37