Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بلغاري-بولندي - здравей любов моя.все още мисля за теб всеки...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بلغاريبولندي

صنف كتابة حرّة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
здравей любов моя.все още мисля за теб всеки...
نص
إقترحت من طرف VankoJ
لغة مصدر: بلغاري

здравей любов моя.все още мисля за теб всеки ден.знаех че ще ме забравиш но аз неможах да те забравя.обичам те кактп тогава.липсваш ми прекалено много.

عنوان
Witaj moje kochanie. Nadal myślę o Tobie każdego...
ترجمة
بولندي

ترجمت من طرف Inulek
لغة الهدف: بولندي

Witaj moje kochanie. Nadal myślę o Tobie każdego dnia. Wiedziałem, że zapomnisz o mnie, ale ja nie potrafię Ciebie zapomnieć. Kocham Cię tak samo, jak kiedyś. Strasznie mi Ciebie brakuje.
ملاحظات حول الترجمة
* In the first sentence there are two options (masculine: "wiedziałem", or feminine: "wiedziałam"). I can't state from the context who is writing this letter.
آخر تصديق أو تحرير من طرف bonta - 4 تشرين الاول 2008 21:24





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

18 أيلول 2008 13:17

Edyta223
عدد الرسائل: 787
Hi Tempest! (zdravo)
Can you help me and give me an English bridge?
Prijatno
Edyta

CC: tempest

4 تشرين الاول 2008 13:50

bonta
عدد الرسائل: 218
Edyta, maybe we could ask the second (magnificent and wonderful) expert for help.

ViaLuminosa, Polish Experts need your help
Would you feel like bridging this into english for us?

Thank you!

CC: ViaLuminosa

4 تشرين الاول 2008 23:33

ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
Tempest hasn't been active since long time and that's why he didn't answer your appeal...
The text is:
"Hello, my love. I still think of you every day. I knew you'd forget me, but I couldn't forget you. I love you just the same way as before. I miss you too much."
Cheers!

4 تشرين الاول 2008 23:41

bonta
عدد الرسائل: 218
Perfect

Let's hope that Tempest will be back to us soon.

But as for this translation, you have been simply perfect.

Thank you