Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Български-Полски - здравей любов моя.все още мисля за теб всеки...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: БългарскиПолски

Категория Безплатно писане

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
здравей любов моя.все още мисля за теб всеки...
Текст
Предоставено от VankoJ
Език, от който се превежда: Български

здравей любов моя.все още мисля за теб всеки ден.знаех че ще ме забравиш но аз неможах да те забравя.обичам те кактп тогава.липсваш ми прекалено много.

Заглавие
Witaj moje kochanie. Nadal myślę o Tobie każdego...
Превод
Полски

Преведено от Inulek
Желан език: Полски

Witaj moje kochanie. Nadal myślę o Tobie każdego dnia. Wiedziałem, że zapomnisz o mnie, ale ja nie potrafię Ciebie zapomnieć. Kocham Cię tak samo, jak kiedyś. Strasznie mi Ciebie brakuje.
Забележки за превода
* In the first sentence there are two options (masculine: "wiedziałem", or feminine: "wiedziałam"). I can't state from the context who is writing this letter.
За последен път се одобри от bonta - 4 Октомври 2008 21:24





Последно мнение

Автор
Мнение

18 Септември 2008 13:17

Edyta223
Общо мнения: 787
Hi Tempest! (zdravo)
Can you help me and give me an English bridge?
Prijatno
Edyta

CC: tempest

4 Октомври 2008 13:50

bonta
Общо мнения: 218
Edyta, maybe we could ask the second (magnificent and wonderful) expert for help.

ViaLuminosa, Polish Experts need your help
Would you feel like bridging this into english for us?

Thank you!

CC: ViaLuminosa

4 Октомври 2008 23:33

ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
Tempest hasn't been active since long time and that's why he didn't answer your appeal...
The text is:
"Hello, my love. I still think of you every day. I knew you'd forget me, but I couldn't forget you. I love you just the same way as before. I miss you too much."
Cheers!

4 Октомври 2008 23:41

bonta
Общо мнения: 218
Perfect

Let's hope that Tempest will be back to us soon.

But as for this translation, you have been simply perfect.

Thank you