Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Bulgarian-पोलिस - здравей любов моя.все още мисля за теб всеки...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Bulgarianपोलिस

Category Free writing

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
здравей любов моя.все още мисля за теб всеки...
हरफ
VankoJद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Bulgarian

здравей любов моя.все още мисля за теб всеки ден.знаех че ще ме забравиш но аз неможах да те забравя.обичам те кактп тогава.липсваш ми прекалено много.

शीर्षक
Witaj moje kochanie. Nadal myślę o Tobie każdego...
अनुबाद
पोलिस

Inulekद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: पोलिस

Witaj moje kochanie. Nadal myślę o Tobie każdego dnia. Wiedziałem, że zapomnisz o mnie, ale ja nie potrafię Ciebie zapomnieć. Kocham Cię tak samo, jak kiedyś. Strasznie mi Ciebie brakuje.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
* In the first sentence there are two options (masculine: "wiedziałem", or feminine: "wiedziałam"). I can't state from the context who is writing this letter.
Validated by bonta - 2008年 अक्टोबर 4日 21:24





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 18日 13:17

Edyta223
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 787
Hi Tempest! (zdravo)
Can you help me and give me an English bridge?
Prijatno
Edyta

CC: tempest

2008年 अक्टोबर 4日 13:50

bonta
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 218
Edyta, maybe we could ask the second (magnificent and wonderful) expert for help.

ViaLuminosa, Polish Experts need your help
Would you feel like bridging this into english for us?

Thank you!

CC: ViaLuminosa

2008年 अक्टोबर 4日 23:33

ViaLuminosa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1116
Tempest hasn't been active since long time and that's why he didn't answer your appeal...
The text is:
"Hello, my love. I still think of you every day. I knew you'd forget me, but I couldn't forget you. I love you just the same way as before. I miss you too much."
Cheers!

2008年 अक्टोबर 4日 23:41

bonta
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 218
Perfect

Let's hope that Tempest will be back to us soon.

But as for this translation, you have been simply perfect.

Thank you