الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-ألماني - Somos todos Solistas de uma grande Orquestra.
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Somos todos Solistas de uma grande Orquestra.
نص
إقترحت من طرف
Camila Helany
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Somos todos Solistas de uma grande Orquestra.
ملاحظات حول الترجمة
Solistas
عنوان
Wir alle sind Solisten eines großen Orchesters.
ترجمة
ألماني
ترجمت من طرف
italo07
لغة الهدف: ألماني
Wir alle sind Solisten eines großen Orchesters.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
iamfromaustria
- 23 أفريل 2008 20:05
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
23 أفريل 2008 17:20
Rodrigues
عدد الرسائل: 1621
vielleicht kürzer: "...Solisten eines großen Orchesters" ?
23 أفريل 2008 18:50
italo07
عدد الرسائل: 1474
Ja, klingt besser.