الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-انجليزي - tek kelımeyle tek
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
دردشة
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
tek kelımeyle tek
نص
إقترحت من طرف
dew20
لغة مصدر: تركي
tek kelımeyle tek gecerım senı dıcek bısı yok
عنوان
one word
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
asq84
لغة الهدف: انجليزي
With only one word you are my favourite there isn't anything to say
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 28 ايار 2008 17:55
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
25 ايار 2008 07:51
merdogan
عدد الرسائل: 3769
"....you are my favourite..." where is this sentence?
25 ايار 2008 13:07
handyy
عدد الرسائل: 2118
This translation is totaly correct!!
"tek geçmek" is an idiom which is usually used for horse racings. you chose an horse, and it becomes your favourite horse / yani tek geçtiğin at olur
25 ايار 2008 14:06
44hazal44
عدد الرسائل: 1148
'you are my favourite' diye bir şey bulamıyorum türkçe metinde...
25 ايار 2008 14:21
handyy
عدد الرسائل: 2118
it is an IDIOM. it is used for horses, but we also use it in our daily language to say somebody "you are the one/you are my favourite,etc."
25 ايار 2008 18:20
asq84
عدد الرسائل: 15
Turkish Language Agency/Türk Dil Kurumu explains "tek geçmek" as: sadece onunla ilgilenmek, sadece ona önem vermek.
please look at here:
http://www.tdk.org.tr/TR/sozbul.ASPX?F6E10F8892433CFFAAF6AA849816B2EF05A79F75456518CA&Kelime=tek%20ge%C3%A7mek