نص أصلي - تركي - merhaba,nsılsın? ben aslı. seni artık...حالة جارية نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
| merhaba,nsılsın? ben aslı. seni artık... | | لغة مصدر: تركي
Merhaba,nasılsın? Ben aslı. Seni artık göremiyorum.Bu yüzden seni çok özlüyorum.Ama çok seviyorum.. | | |
|
15 تشرين الاول 2008 15:39
آخر رسائل | | | | | 14 تشرين الاول 2008 13:09 | | | seda bill,
Çevirilerinizi hatalı gönderiyor gibisiniz. Doğru şekilde yapabilmek için yukarıdaki mavi renkli Çevir düğmesini tıklamalı ve çevirinizi açılan sayfaya yazmalısınız.
Bu sayfanın altındaki boş alan ise çeviri veya orijinal metinle ilgili dikkate değer yorumların yazılması içindir.
Saygılarımızla, | | | 14 تشرين الاول 2008 17:17 | | | Arkadasim mesajinda baslik kisminda (Semih),metin kisminda (Asli) yazili sanirim ufak bir düzeltme yapmalisin! | | | 15 تشرين الاول 2008 15:41 | | | pardon düzelttim te goncin'in dediÄŸi gibi çevir yapıyorum olmuyor yardım ederseniz çok memnun olcağımm.. |
|
|