Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - تركي - merhaba,nsılsın? ben aslı. seni artık...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيصربى

عنوان
merhaba,nsılsın? ben aslı. seni artık...
نص للترجمة
إقترحت من طرف matismh
لغة مصدر: تركي

Merhaba,nasılsın?
Ben aslı.
Seni artık göremiyorum.Bu yüzden seni çok özlüyorum.Ama çok seviyorum..
ملاحظات حول الترجمة
metin
15 تشرين الاول 2008 15:39





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

14 تشرين الاول 2008 13:09

goncin
عدد الرسائل: 3706
seda bill,

Çevirilerinizi hatalı gönderiyor gibisiniz. Doğru şekilde yapabilmek için yukarıdaki mavi renkli Çevir düğmesini tıklamalı ve çevirinizi açılan sayfaya yazmalısınız.

Bu sayfanın altındaki boş alan ise çeviri veya orijinal metinle ilgili dikkate değer yorumların yazılması içindir.

Saygılarımızla,

14 تشرين الاول 2008 17:17

melis72
عدد الرسائل: 33
Arkadasim mesajinda baslik kisminda (Semih),metin kisminda (Asli) yazili sanirim ufak bir düzeltme yapmalisin!

15 تشرين الاول 2008 15:41

matismh
عدد الرسائل: 8
pardon düzelttim te goncin'in dediği gibi çevir yapıyorum olmuyor yardım ederseniz çok memnun olcağımm..