ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - トルコ語 - merhaba,nsılsın? ben aslı. seni artık...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
merhaba,nsılsın? ben aslı. seni artık...
翻訳してほしいドキュメント
matismh
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Merhaba,nasılsın?
Ben aslı.
Seni artık göremiyorum.Bu yüzden seni çok özlüyorum.Ama çok seviyorum..
翻訳についてのコメント
metin
2008年 10月 15日 15:39
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 10月 14日 13:09
goncin
投稿数: 3706
seda bill,
Çevirilerinizi hatalı gönderiyor gibisiniz. Doğru şekilde yapabilmek için yukarıdaki mavi renkli
Çevir
düğmesini tıklamalı ve çevirinizi açılan sayfaya yazmalısınız.
Bu sayfanın altındaki boş alan ise çeviri veya orijinal metinle ilgili dikkate değer yorumların yazılması içindir.
Saygılarımızla,
2008年 10月 14日 17:17
melis72
投稿数: 33
Arkadasim mesajinda baslik kisminda (Semih),metin kisminda (Asli) yazili sanirim ufak bir düzeltme yapmalisin!
2008年 10月 15日 15:41
matismh
投稿数: 8
pardon düzelttim te goncin'in dediği gibi çevir yapıyorum olmuyor yardım ederseniz çok memnun olcağımm..