Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-صربى - Neque enim illo praeter mercatores adit quisquam...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيانجليزيصربى

صنف جملة - مجتمع/ ناس/ سياسات

عنوان
Neque enim illo praeter mercatores adit quisquam...
نص
إقترحت من طرف xIvanaxD
لغة مصدر: لاتيني

Neque enim illo praeter mercatores adit quisquam neque iis ipsis quidquam praeter oram maritimam notum est.

عنوان
Jer niko osim trgovaca ne ide kod njih, a oni sami ništa ne znaju osim pogeda na more.
ترجمة
صربى

ترجمت من طرف Comv
لغة الهدف: صربى

Jer niko osim trgovaca ne ide kod njih, a oni sami ništa ne znaju osim pogleda na more.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Roller-Coaster - 22 أذار 2009 14:14





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 أذار 2009 23:32

Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
Comv, nesto mi se prevod ne uklapa u verziju na engleskom jeziku. 'Ajde probaj malko da ga doteras, molim te.

Pozdrav!

RC

13 أذار 2009 20:45

Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
Izvini Comv, ali još uvek nije dobro.

Jer niko osim trgovaca ne ide do njih*, a oni ništa ne znaju osim pogleda na more.

*njih zbog sugestije u polju za komentare u engleskoj verziji

Draga, imaš li neku sugestiju?
hvala ti

CC: Cinderella

13 أذار 2009 22:24

Cinderella
عدد الرسائل: 773
Ne, ovo definitivno nije dobro. Ako gledamo engleski, ne odgovara, a sama rečenica je veoma neprecizna. Latinski sam učila 4 godine, ali pre 26 godina. Morala bi da se podsećam, a danas sam malo bolesna, pa ne mogu. Ako niko ne pomogne ovih dana, tražićemo rešenje od ponedeljka.

15 أذار 2009 20:41

maki_sindja
عدد الرسائل: 1206
Slažem se sa tobom, Bojana.

"Jer niko osim trgovaca ne ide do (kod) njih, a oni sami ništa ne znaju osim pogeda na more."

Mislim da je Comv pobrkao "except" sa "accept".