Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Сербська - Neque enim illo praeter mercatores adit quisquam...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаАнглійськаСербська

Категорія Наука - Суспільство / Люди / Політика

Заголовок
Neque enim illo praeter mercatores adit quisquam...
Текст
Публікацію зроблено xIvanaxD
Мова оригіналу: Латинська

Neque enim illo praeter mercatores adit quisquam neque iis ipsis quidquam praeter oram maritimam notum est.

Заголовок
Jer niko osim trgovaca ne ide kod njih, a oni sami ništa ne znaju osim pogeda na more.
Переклад
Сербська

Переклад зроблено Comv
Мова, якою перекладати: Сербська

Jer niko osim trgovaca ne ide kod njih, a oni sami ništa ne znaju osim pogleda na more.
Затверджено Roller-Coaster - 22 Березня 2009 14:14





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

12 Березня 2009 23:32

Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
Comv, nesto mi se prevod ne uklapa u verziju na engleskom jeziku. 'Ajde probaj malko da ga doteras, molim te.

Pozdrav!

RC

13 Березня 2009 20:45

Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
Izvini Comv, ali još uvek nije dobro.

Jer niko osim trgovaca ne ide do njih*, a oni ništa ne znaju osim pogleda na more.

*njih zbog sugestije u polju za komentare u engleskoj verziji

Draga, imaš li neku sugestiju?
hvala ti

CC: Cinderella

13 Березня 2009 22:24

Cinderella
Кількість повідомлень: 773
Ne, ovo definitivno nije dobro. Ako gledamo engleski, ne odgovara, a sama rečenica je veoma neprecizna. Latinski sam učila 4 godine, ali pre 26 godina. Morala bi da se podsećam, a danas sam malo bolesna, pa ne mogu. Ako niko ne pomogne ovih dana, tražićemo rešenje od ponedeljka.

15 Березня 2009 20:41

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Slažem se sa tobom, Bojana.

"Jer niko osim trgovaca ne ide do (kod) njih, a oni sami ništa ne znaju osim pogeda na more."

Mislim da je Comv pobrkao "except" sa "accept".