الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - دانمركي -لاتيني - den der spørger ...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
شعر
عنوان
den der spørger ...
نص
إقترحت من طرف
Sjuk
لغة مصدر: دانمركي
Den, der spørger, er kun dum én gang -
den, der ikke spørger, er dum hele livet.
ملاحظات حول الترجمة
nogle der kan hjælpe med at oversætte ovenstående tekst til latin, syntes det er utrolig smukt.
عنوان
Qui rogat...
ترجمة
لاتيني
ترجمت من طرف
Aneta B.
لغة الهدف: لاتيني
Qui rogat, tantum semel stultus est-
qui non, stultus per totam vitam.
ملاحظات حول الترجمة
Brigde given by gamine:
"The one who asks is stupid only once-
the one who doesn't ask is stupid the whole life
through."
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Efylove
- 24 ايار 2009 08:11