Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -سويدي - In nessuna lingua...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ انجليزيفرنسيإسبانيّ برتغالية برازيليةسويديصربى تركي

صنف أفكار - مجتمع/ ناس/ سياسات

عنوان
In nessuna lingua...
نص
إقترحت من طرف alexfatt
لغة مصدر: إيطاليّ

In nessuna lingua è difficile intendersi come nella propria lingua.
ملاحظات حول الترجمة
Quote from Karl Kraus (1874-1936), Austrian satirist, essayist, aphorist, playwright and poet.

عنوان
I inget språk....
ترجمة
سويدي

ترجمت من طرف lenab
لغة الهدف: سويدي

I inget språk är det så svårt att förstå varandra som i det egna språket.
ملاحظات حول الترجمة
En möjlig variant: "På inget språk är det så svårt att förstå varandra som på det egna språket."
آخر تصديق أو تحرير من طرف pias - 5 ايار 2011 18:07





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

5 ايار 2011 17:55

pias
عدد الرسائل: 8113
Nu ska JAG bråka lite med dig Lena

"as in our own language" --> "som i vårt egna språk."

5 ايار 2011 18:01

lenab
عدد الرسائل: 1084
Ha ha! Ja, fast jag översatte från den italienska texten, och där står det "det egna språket" Jag gjorde de engelska och franska översättningarna efter samma princip, men Lilian och Francky ändrade lite. Jag trodde att den italienska texten var den ursprungliga.

5 ايار 2011 18:06

pias
عدد الرسائل: 8113
Jo... visst är det originaltexten! Varför stod du inte på dig mot Lilian/ Frank? Då hade du ju rätt IGEN Jag godkänner.

5 ايار 2011 19:34

lenab
عدد الرسائل: 1084
Ja, det var inte lätt! Jag såg bara att de var godkända - och korrigerade. Men.. innebörden är ju ändå densamma, så det spelar ingen roll.

5 ايار 2011 19:51

pias
عدد الرسائل: 8113
Man kan alltid korrigera efteråt, även när översättningen är godkänd. Men kanske onödigt att strida för en så liten (om inte helt obetydlig) 'grej'.

6 ايار 2011 15:06

pias
عدد الرسائل: 8113
Ursäkta Lena... men jag kunde inte låta bli att fråga Lilian (se den engelska) Du hade helt rätt, braaavo!

6 ايار 2011 15:28

lenab
عدد الرسائل: 1084
Det är det som är så bra med Cucumis! Tillsammans får vi till det, till slut.