Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - فرنسي - Erre dans la réflexion Cesse au moment froid

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيلاتيني

صنف شعر

عنوان
Erre dans la réflexion Cesse au moment froid
نص للترجمة
إقترحت من طرف CesarX
لغة مصدر: فرنسي

Erre dans la réflexion
Cesse au moment froid
ملاحظات حول الترجمة
Bonjour, je suis tout nouveau ici, en fait j'ai à l'idée de me faire tatouer deux phrases (l'une et l'autre sur chaque avant bras) en latin (pour la touche de mystère !)... (je sais, j'aime les parenthèses)

ayant effectué quelques recherches dans des dico et auprès de quelques traducteurs en ligne, j'ai obtenu (après assemblage) :

erro incogitatio
desino ubi frigidus

déjà,
* est-ce que quelqu'un pourrait me dire si je tombe juste ?
* mais encore, si il est possible de conjuguer en latin ? (je penserai à la première personne du pluriel... errons, cessons)

merci d'avance (en espérant n'avoir omis aucune règle)
tout à fait cordialement.
anthony
18 كانون الاول 2011 22:34