Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - صربى -فرنسي - Zdravo, Upravo sam stigao sa posla,pa sam se...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: صربى فرنسيمَجَرِيّانجليزي

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

عنوان
Zdravo, Upravo sam stigao sa posla,pa sam se...
نص
إقترحت من طرف evahongrie
لغة مصدر: صربى

Zdravo,

Upravo sam stigao sa posla,pa sam se ponadao poruci od tebe,ili bar sms,ali nista,nema veze,mozda ti se nije dalo..nema veze..nadam se da se nisi zamorila mnogo razmisljajuci..ako ovo dobijes u toku dana,napisi nesto..ako ne cujemo se veceras..ja cu biti posle 18 sati online..pozdrav

عنوان
Salut, je viens juste d'arriver du travail...
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف pmusic
لغة الهدف: فرنسي

Salut, je viens juste d'arriver du travail, et j'avais espéré un message de ta part, ou au moins un SMS, mais rien, cela n'a pas d'importance, peut-être n'en avais-tu pas envie... c'est pas grave... j'espère que tu ne t'es pas trop fatigué en réfléchissant... si tu reçois ceci rapidement, écris quelque chose... sinon, on s'entendra ce soir... je serais online après 18h... bye
ملاحظات حول الترجمة
razmisljajuci : c'est plutôt --> en cogitant
u toku dana : toku, j'en ignore la signification... mais je dirais que dans l'idée cela veut dire rapidement ou dernièrement.
Cordialement
Pascal
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 10 تموز 2007 17:29





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 تموز 2007 17:20

Maski
عدد الرسائل: 326
This is good.

CC: Francky5591