Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Serbe-Français - Zdravo, Upravo sam stigao sa posla,pa sam se...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SerbeFrançaisHongroisAnglais

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Titre
Zdravo, Upravo sam stigao sa posla,pa sam se...
Texte
Proposé par evahongrie
Langue de départ: Serbe

Zdravo,

Upravo sam stigao sa posla,pa sam se ponadao poruci od tebe,ili bar sms,ali nista,nema veze,mozda ti se nije dalo..nema veze..nadam se da se nisi zamorila mnogo razmisljajuci..ako ovo dobijes u toku dana,napisi nesto..ako ne cujemo se veceras..ja cu biti posle 18 sati online..pozdrav

Titre
Salut, je viens juste d'arriver du travail...
Traduction
Français

Traduit par pmusic
Langue d'arrivée: Français

Salut, je viens juste d'arriver du travail, et j'avais espéré un message de ta part, ou au moins un SMS, mais rien, cela n'a pas d'importance, peut-être n'en avais-tu pas envie... c'est pas grave... j'espère que tu ne t'es pas trop fatigué en réfléchissant... si tu reçois ceci rapidement, écris quelque chose... sinon, on s'entendra ce soir... je serais online après 18h... bye
Commentaires pour la traduction
razmisljajuci : c'est plutôt --> en cogitant
u toku dana : toku, j'en ignore la signification... mais je dirais que dans l'idée cela veut dire rapidement ou dernièrement.
Cordialement
Pascal
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 10 Juillet 2007 17:29





Derniers messages

Auteur
Message

10 Juillet 2007 17:20

Maski
Nombre de messages: 326
This is good.

CC: Francky5591