Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Serbiska-Franska - Zdravo, Upravo sam stigao sa posla,pa sam se...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SerbiskaFranskaUngerskaEngelska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Titel
Zdravo, Upravo sam stigao sa posla,pa sam se...
Text
Tillagd av evahongrie
Källspråk: Serbiska

Zdravo,

Upravo sam stigao sa posla,pa sam se ponadao poruci od tebe,ili bar sms,ali nista,nema veze,mozda ti se nije dalo..nema veze..nadam se da se nisi zamorila mnogo razmisljajuci..ako ovo dobijes u toku dana,napisi nesto..ako ne cujemo se veceras..ja cu biti posle 18 sati online..pozdrav

Titel
Salut, je viens juste d'arriver du travail...
Översättning
Franska

Översatt av pmusic
Språket som det ska översättas till: Franska

Salut, je viens juste d'arriver du travail, et j'avais espéré un message de ta part, ou au moins un SMS, mais rien, cela n'a pas d'importance, peut-être n'en avais-tu pas envie... c'est pas grave... j'espère que tu ne t'es pas trop fatigué en réfléchissant... si tu reçois ceci rapidement, écris quelque chose... sinon, on s'entendra ce soir... je serais online après 18h... bye
Anmärkningar avseende översättningen
razmisljajuci : c'est plutôt --> en cogitant
u toku dana : toku, j'en ignore la signification... mais je dirais que dans l'idée cela veut dire rapidement ou dernièrement.
Cordialement
Pascal
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 10 Juli 2007 17:29





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 Juli 2007 17:20

Maski
Antal inlägg: 326
This is good.

CC: Francky5591