Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-عبري - I have died to myself and I live for you. I've...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيعبري

صنف أفكار - حب/ صداقة

عنوان
I have died to myself and I live for you. I've...
نص
إقترحت من طرف Габриела
لغة مصدر: انجليزي

I have died to myself and I live for you.

I've disappeared from myself and my attributes,

I am present only for you.

I've forgotten all my learnings,

but from knowing you I've become a scholar.

I've lost all my strength, but from your power I am able.

I love myself...I love you.

I love you...I love myself.

عنوان
מתתי לעצמי ואני חיה למענך.
ترجمة
عبري

ترجمت من طرف sweet.teva
لغة الهدف: عبري

מתתי לעצמי ואני חיה למענך.
אבדתי לעצמי ולתכונותיי,
אני נוכחת רק למענך.
שכחתי את כל לימודיי,
אך היכרותי עמך הפכה אותי למלומדת.
איבדתי את כל כוחי, אך מחוזקך אני כשירה.
אני אוהבת את עצמי... אני אוהבת אותך.
אני אוהבת אותך... אני אוהבת את עצמי.
ملاحظات حول الترجمة
In Hebrew it's a woman addressing a man while in English it can be a man addressing a woman etc.
آخر تصديق أو تحرير من طرف ahikamr - 31 آب 2007 03:11