خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-عبری - I have died to myself and I live for you. I've...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
افکار - عشق / دوستی
عنوان
I have died to myself and I live for you. I've...
متن
Габриела
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
I have died to myself and I live for you.
I've disappeared from myself and my attributes,
I am present only for you.
I've forgotten all my learnings,
but from knowing you I've become a scholar.
I've lost all my strength, but from your power I am able.
I love myself...I love you.
I love you...I love myself.
عنوان
מתתי לעצמי ו×× ×™ ×—×™×” ×œ×ž×¢× ×š.
ترجمه
عبری
sweet.teva
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عبری
מתתי לעצמי ו×× ×™ ×—×™×” ×œ×ž×¢× ×š.
×בדתי לעצמי ×•×œ×ª×›×•× ×•×ª×™×™,
×× ×™ × ×•×›×—×ª רק ×œ×ž×¢× ×š.
שכחתי ×ת כל לימודיי,
×ך היכרותי עמך הפכה ×ותי למלומדת.
×יבדתי ×ת כל כוחי, ×ך מחוזקך ×× ×™ כשירה.
×× ×™ ×והבת ×ת עצמי... ×× ×™ ×והבת ×ותך.
×× ×™ ×והבת ×ותך... ×× ×™ ×והבת ×ת עצמי.
ملاحظاتی درباره ترجمه
In Hebrew it's a woman addressing a man while in English it can be a man addressing a woman etc.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
ahikamr
- 31 آگوست 2007 03:11