| |
| |
| |
279 Γλώσσα πηγής Med, ne bi bio med, da ga pcela ne pravi led, ne... Med, ne bi bio med, da ga pcela ne pravi led, ne bi bio led, da ga vatra ne kvari da se rodim ponovo, prvo moram umrijeti s kim, s kime cu ja bol za tobom podijeliti
Med, ne bi bio med, da je gorak, a i tvrd led, ne bi bio led, da ne topi se na tlu da te volim ponovo, neko mora biti lud ja shvatio sam da, da je sve to uzalud Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Honey, wouldn't be honey, if bee didn't make it | |
164 Γλώσσα πηγής Vexilla Regis Prodeunt Confixa clavis viscera tendens manus, vestigia, redemptionis gratia hic immolata est hostia.
Fundis aroma cortice, vincis sapore nectare, iucunda fructu fertili plaudis triumpho nobili. Stanzas 2, 7 and 8 of the original version of a classical hymn made for the True Cross.
I'd prefer the translation in american or british english, although it is not very important. My preference for brazilian portuguese would be because I am brazilian (wrote everything in english for more accessibility). Ολοκληρωμένες μεταφράσεις The standards of the King are raised Os estandartes do Rei estão erguidos | |
418 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Привет! Будем знакомы? Ðнкету читал? Так вот, вÑе... Привет! Будем знакомы? Ðнкету читал? Так вот, вÑе что там напиÑано, ÑÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°:-) Кроме моего меÑта жительÑтва. Город и Ñтрану напиÑала по велении. Души и Ñердца. Мне вÑегда хотелоÑÑŒ жить не на Украине:-( Ðо,увы, меÑто рождениÑ, как и родителей, выбрать невозможно. Родители у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ðµ,а вот Ñтрану Ñ Ð±Ñ‹ поменÑла Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¼ удовольÑтвием.Ðа Ñтом закончу Ñвоё маленькое пиÑьмецо и еÑли Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ Ñтрашит что
-------------------------------------------------------------------------------- Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Selam! ArkadaÅŸ olacakmıyız? Anketi okudun mu? Ä°ÅŸte... | |
| |
202 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". kültürlerarası Haklısın. Sana katılıyorum. Bu sebeple eklemene sevindim. Ben Türkiye'de yaşıyorum. sana elimden geldiÄŸince kültürümü öğretebilirim. Senden de birÅŸeyler öğrenmek isterim. Dilini,kültürünü,yaÅŸadığın yerleri.. Bu benim için çok da faydalı olur. Biriyle tanıştım ve sadece bu yazdıklarımı anlatabilmek istiyorum. derdimi anlatabilmek yani.. kendimde çeviri yapabilirim fakat bazen istediÄŸim gibi olmuyor. henüz geliÅŸme aÅŸamasındayım. ÅŸimdiden çok teÅŸekkürler. (yukarıda ki '' ekleme '' arkadaÅŸ olarak net üzerinden eklemekle alakalı birÅŸey.. facebook gibi (: ) Ολοκληρωμένες μεταφράσεις intercultural | |
| |
| |
405 Γλώσσα πηγής cette féminisation du travail se refléte jusque... Cette féminisation du travail se refléte jusque dans la langue. Le féminin des noms de professions, longtemps fermées aux hommes, entre non seulement dans le langage courant; il y a longtemps que les étudiants disent "la prof" et non pas "madame le professeur", comme l'exigeait l'académie francaise. Ainsi, on dit aujourd'hui madame la ministre, la commissaire, la gendarme. on notera cependant, qu'à la différence du francais du Québec, le francais hexagonal ne fémininise pas des mots tel qu'écrivain,ingénieur ou professeur. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Questa femminilizzazione del lavoro si riflette perfino... | |
88 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". hola que pasa que Hola, ¿Qué pasa que ya no te veo por aquÃ? Un saludo desde Florida. CuÃdate y conéctate. Te quiero, tu N. diacritics edited. Before: "hola que pasa que lla no te veo por aqui un saludo desde florida cuidate y conectate te quiero tu n" Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Ciao, che succede | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |