Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ισπανικά-Σουηδικά - ¡Mi niña, te quiero mucho! ¡Eres toda mi vida!
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Καθημερινή ζωή - Αγάπη/Φιλία
τίτλος
¡Mi niña, te quiero mucho! ¡Eres toda mi vida!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Lillstrumpan
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά Μεταφράστηκε από
xristi
¡Mi niña, te quiero mucho! ¡Eres toda mi vida! ¡Haré de todo para que seas feliz!
τίτλος
Min lilla flicka, jag älskar dig så ...
Μετάφραση
Σουηδικά
Μεταφράστηκε από
lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά
Min lilla flicka, jag älskar dig så mycket! Du är hela mitt liv! Jag kommer göra allt för att göra dig lycklig!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lenab
- 10 Αύγουστος 2009 12:30
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
10 Αύγουστος 2009 12:26
lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
Hej Lilian!
Jag undrar om det inte vore bättre att skriva "Min lilla flicka" i stället för "älskling" här. Det skulle ju kunna vara från en moder till hennes dotter. Vad tror du?
10 Αύγουστος 2009 12:28
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
ja, du måste vara rätt. Jag kommer att redigera det.
10 Αύγουστος 2009 12:30
lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084