| |
| |
340 Γλώσσα πηγής Denk ich an Deutschland in der Nacht, Dann bin... Denk ich an Deutschland in der Nacht, Dann bin ich um den Schlaf gebracht, Ich kann nicht mehr die Augen schließen, Und meine heißen Tränen fließen.
Die Jahre kommen und vergehn! Seit ich die Mutter nicht gesehn, Zwölf Jahre sind schon hingegangen; Es wächst mein Sehnen und Verlangen.
Mein Sehnen und Verlangen wächst. Die alte Frau hat mich behext. Ich denke immer an die alte, Die alte Frau, die Gott erhalte! Heinrich Heine Ολοκληρωμένες μεταφράσεις De noche pienso en Alemania, después se... | |
454 Γλώσσα πηγής vinicius de moraes Soneto de Fidelidade
De tudo ao meu amor serei atento Antes, e com tal zelo, e sempre, e tanto Que mesmo em face do maior encanto Dele se encante mais meu pensamento.
Quero vivê-lo em cada vão momento E em seu louvor hei de espalhar meu canto E rir meu riso e derramar meu pranto Ao seu pesar ou seu contentamento
E assim, quando mais tarde me procure Quem sabe a morte, angústia de quem vive Quem sabe a solidão, fim de quem ama
Eu possa me dizer do amor (que tive): Que não seja imortal, posto que é chama Mas que seja infinito enquanto dure. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις vinicius de moraes Soneto de fidelidad | |
381 Γλώσσα πηγής La mère veut que le père crit car l'enseignant ... La mère veut que le père crit car l'enseignant a trahi l'espagne toute entière en donnant ces personnes aux franquistes , aussi parce que l'enseignant devait surement aussi enseigner à son fils et qu'il devait connaitre personellement la famille. Le fils court derrière les camions en jetant des pierres tout en cherchant avec désespoir la face de l'enseignant pour l'appeler "traitre et criminel" , il ne réussit pas et a seulement le temps de murmurer avec rage : " Sapo , Tilonorrino Iris.
Il s'agit d'un commentaire d'un texte sur Franco Ολοκληρωμένες μεταφράσεις La madre quiere que el padre grite pues el maestro... | |
| |
| |
1908 Γλώσσα πηγής Happy new year 2007! A long time since my last post! There is so much to tell! I will try to do it as quick as possible.
A [url=http://www.techcrunch.com/tag/Cucumis/]nice article[/url] about cucumis was written by Mickael Arrington founder of the famous techcrunch blog reviewing the new web 2.0 products. Despite the article was quite incomplete about what we are doing here, it was very useful to reveal Cucumis to the entire world. Hundreds of blog articles were posted after this article, Cucumis was even featured on Finnish and French television. I've read many of those articles (those I can understand) and I was very pleased to see that most of the writers who tested the service was very satisfied by the quality of the translations we do here. Congratulations to all translators and, of course, to the [link=u_ml_0_exp_]great team of experts[/link].
Now the new features.
[b]This is new[/b] : - Until now, cucumis was not designed for people who can't speak a foreign language. Now it is! If you can't translate anything, we give you [cid=TC_BONUSPOINTS] points every [cid=TC_BONUSDAYS] day! - [link=u__]Who is online[/link], [link=u_st_]charts about new members every day, and country ratio[/link]. - [link=t_st_]Translation statistics[/link]. Looking at the pie chart of the translations to be evaluated, you can view the languages in which we need experts (Norwegian, Hungarian, Hindi, Swedish, Kurdish, Arabic, Korean, Albanian ...).
[b]This is very new[/b] : All members can now add translations in their favorites. You can view the list of your favorite translations from your profile page, and there is also a [link=t_w_0_favever_]top favorite translations list[/link].
[b]This is very very new[/b] : When the [link=u_ml_0_exp_]experts[/link] can't understand the source text of a translation, they still can evaluate the linguistic form of the translation but they can't for the meaning. Now, for the evalutations they can't do alone, they can [b]ask for the opinion of all cucumis.org members[/b]. According to the informations of your profile, you will be asked now and then to give your opinion on some translations. After collecting enough votes to make up ones mind, the translation is accepted or rejected.
Bye and happy new year to all of you! PLEASE, IF YOU DON'T HAVE THE ROMANIAN CHARACTERS ON YOUR KEYBOARD, USE THIS LINK TO GET THEM AND DO THIS TRANSLATION, AS TRANSLATIONS DONE WITHOUT THESE CHARACTERS WILL BE REJECTED. THANKS. http://romanian.typeit.org/ Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Bonne année 2007! La MulÅ£i Ani pentru 2007! ΕυτυχισμÎνο το 2007! Feliz ano novo de 2007! Frohes Neues Jahr 2007! 猪年哼哼! ¡Feliz año 2007! عام جديد سعيد 2007! Buon 2007! | |
250 Γλώσσα πηγής Заедно Ñ Ñ‚ÐµÐ± Ñвършихме много работа, решени бÑха... Заедно Ñ Ñ‚ÐµÐ± Ñвършихме много работа, решени бÑха много задачи, направени бÑха добри контакти. ÐезавиÑимо от това ние Ñ Ñ‚ÐµÐ± не можахме да открием "..." и Ñе оказахме в лошо финанÑово положение. Това не Ñ‚Ñ€Ñбваше да Ñе допуÑка. Това Ñъздаде допълнителни проблеми, които Ñ‚Ñ€Ñбва да решаваме занапред.
Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Wir haben beide viel Arbeit geleistet | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |