Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - You can help us
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Ζητούμενες μεταφράσεις:
τίτλος
You can help us
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
According to the information in your profile you can help us evaluate some translations.
τίτλος
Você pode nós ajudar
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας
Μεταφράστηκε από
frajofu
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
De acordo com as informações do seu perfil, você pode nos ajudar a avaliar algumas traduções.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Borges
- 30 Δεκέμβριος 2006 17:32
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
10 Ιανουάριος 2007 20:15
barok
Αριθμός μηνυμάτων: 105
helloooo
the title should be "Você pode nos ajudar" instead of "Você pode nós ajudar", am i right ?
10 Ιανουάριος 2007 20:55
frajofu
Αριθμός μηνυμάτων: 98
O avaliador não corrigiu. É brasileiro.
11 Ιανουάριος 2007 03:23
guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
Os brasileiros também conhecem a diferença entre nos e nós, não há divergência ortográfica nenhuma nisso, além disso acho que o Borges deve conhecer o padrão europeu como o seu próprio, coisa habitual nas pessoas instruÃdas dos dois lados do oceano.
11 Ιανουάριος 2007 07:49
frajofu
Αριθμός μηνυμάτων: 98
Eu sei disso, e que foi errado também sei.
So falei assim - mais como brincadeira, que o avaliador não corrigiu isto.
Mas pois o tÃtulo não aparece na página não e tão importante - e isto é a causa, porque ele não corrigiu o acento.
Mas vocês dois também sabem fazer duma formiga um elefante.
15 Φεβρουάριος 2007 21:47
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Prum site sobre linguagem e idiomas, tá meio difÃcil a comunicação!
hahahaha
Espero que não corrijam meu linguajar inculto (ops).
Nada de stress!!!!