| |
12 Γλώσσα πηγής Amor é conexão. Amor é conexão. Neste caso, a palavra 'amor' vem no sentido universal e incondicional, não no sentido amoroso. É uma frase de fé e crença espiritual, e não uma declaração de amor a alguém. A frase significa que amar é estar conectado, independe de quem ou o que, ou seja, se há qualquer tipo de conexão entre as partes, há amor, ou possibilidades de. Eu procurei na internet algumas traduções (sânscrito) para a palavra amor e encontrei vários sentidos diferentes. Dos que encontrei (e não sei se entendi corretamente), a que mais se assemelha ao que procuro é Prema (é isso??). Eu quero a tradução com o sentido que o verbo traz à frase. Além disso, quero também na escrita devanágari. Obrigada pela atenção. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Love is connection. | |
| |
| |
| |
| |
10 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Naber gülüm? Naber gülüm? Before edit: NBR GÃœLÃœM Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Mi rosa | |
| |
286 Γλώσσα πηγής A un periodista nunca le hagas ... A un periodista nunca le hagas aquellas preguntas que, posiblemente éste piense hacerte en forma de ráfaga.
Lo que sucede siempre es, que esta ráfaga de interrogantes volviendo como un bumerán hiere más al que las lanza.
A un periodista le es fácil responder de manera tal, que llega a enamorarte con aquello que tú deseas escuchar. wäre schön, wenn dieses Gedicht jemand übersetzen könnte. Danke. Andreas
Text re-written in lower case. Diacritics edited <Lilian> Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Frag' nie einen Journalisten... | |
127 Γλώσσα πηγής Σου λÎω, παÏαδώσου να γίνω το μωÏÏŒ σου Σου λÎω, παÏαδώσου να γίνω το μωÏÏŒ σου. Îœ'αγγίζεις, πεθαίνω, για σÎνα αÏÏωσταίνω Ο Ï€ÏÏετος με ψήνει κι εσÏ'σαι η ασπιÏίνη μ'Îνα φιλί σου να δεις τι θα γίνει... Before edit: "σoy λeω Ï€apaδoσoy na γynω to mopω σoy me anγizeiσ Ï€eθenω γia σena apoσtenω o Ï€ipetoσ me ψinei kai eσy eiσai h aσπipinh me ena φiλi σoy na δeiσ ti θa γynei..." Ολοκληρωμένες μεταφράσεις ÃŽÅ£i spun, predă-te ÅŸi lasă-mă să-Å£i fiu iubită | |
| |
| |
| |
45 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Anatano obaasan anatano obaasan, anatano imootosan desu! Non ho la più pallida idea di cosa significhi,mi è stato scritto da una mia amica.^^'' Grazie Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Tua nonna | |
340 Γλώσσα πηγής Murat Boz - Özledim Özledim
dışardan gördüğün gibi değil bir kez olsun buradan bakmadın üzüldüm zannediyorsan şunu bil canım yandı geçti çok yakmadın
yaz gelir içimi sarar aynı telaşlar kim bilir belki de bir aşk başlar dalgalanır deniz ne çıkar durur yavaşlar kim bilir belki de bir aşk başlar
ben özledim galiba seni bu yüzden bu kadar sitemlerim sen üzülme acıdan bu sözlerim karşımda görsem dolar gözlerim Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Murat Boz - Özledim- Σε πεθÏμησα | |
| |
| |
| |
50 Γλώσσα πηγής live for today, learn from yesterday and hope for tomorrow. live for today, learn from yesterday and hope for tomorrow. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Vis pour le présent, apprends du passé, espère pour gün vivere oggi, imparare ... vive por hoy Ζήσε Живей за днеÑ.. Vive pro hodierno TrăieÅŸte pentru astăzi, învaţă de la ziua de ieri ÅŸi speră pentru mâine. عش اليوم Ùˆ تعلم من الامس Ùˆ أمل ÙÙŠ الغد Живи ÑегоднÑшним днем Lev idag Lev för idag, lär frÃ¥n igÃ¥r och ... ×—×™×” ×ת היו×, למד מן ×”×תמול וקווה למחר Elä tätä päivää.. Å»yj dla dnia dzisiejszego! live for today, learn from yesterday and hope for tomorrow Viva para o hoje, aprenda com o ontem e tenha esperança no amanhã. Viu avui, apren d'ahir i tingues esperança en demà . живи Ñьогодні, вчиÑÑ Ð²Ñ‡Ð¾Ñ€Ð°ÑˆÐ½Ñ–Ð¼ Ñ– ÑподівайÑÑ Ð½Ð° завтра. Lebe für heute... Élj a mának, tanulj a tegnapból és reménykedj a holnapban. Bugün'ü yaÅŸa... jeto te sotmen, meso nga e djeshmja dhe shpreso per te nesermen. | |
| |