Μετάφραση - Βουλγαρικά-Ελληνικά - Ðужно е разширÑване на диапазона. Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Ðужно е разширÑване на диапазона. | | Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά
Ðужно е разширÑване на диапазона. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Words "нужно е" added to make this a legitimate request. Otherwise it's not a sentence hence not acceptable in Cucumis. |
|
| ΧÏειάζεται επÎκταση του φάσματος. | ΜετάφρασηΕλληνικά Μεταφράστηκε από galka | Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά
ΧÏειάζεται επÎκταση του φάσματος. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | επÎκταση/διεÏÏυνση φάσματος/πλαισίου |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από User10 - 11 Φεβρουάριος 2010 22:06
Τελευταία μηνύματα | | | | | 11 Φεβρουάριος 2010 17:41 | | | Hi ViaLuminosa
Could you please give me a bridge for evaluation? CC: ViaLuminosa | | | 11 Φεβρουάριος 2010 21:49 | | | "A broadening of the range/scope is necessary." | | | 11 Φεβρουάριος 2010 22:03 | | | Thank you, ViaLuminosa |
|
|