Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Πολωνικά - bebegım ne yaparsın sen senı ozledım ben...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΠολωνικάΙσπανικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

τίτλος
bebegım ne yaparsın sen senı ozledım ben...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από skuleczka
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

merhaba bebegım ne yaparsın sen senı ozledım ben senı ıstıyorum herseyını opmek oksamak sevmek senle olmak ıstıyorum senı balım senı sevıyorum gulum telefon kredı no yok tamam aşkım bıl kredı olsa sms atıcam sana istiyorum seni çok istiyorum ben

τίτλος
Moje kochanie, co porabiasz, tęsknię za tobą...
Μετάφραση
Πολωνικά

Μεταφράστηκε από Inulek
Γλώσσα προορισμού: Πολωνικά

Witaj moje kochanie, co porabiasz? Tęsknię za Tobą. Pragnę Cię. Chcę Cię całować i dotykać. Chcę się z Tobą kochać, słodziutka. Kocham Cię, moja różyczko. Nie mam kredytu w telefonie, ale kochanie, musisz wiedzieć, że kiedy znowu będę miał kredyt, prześlę Ci wiadomość. Tak bardzo Ciebie pragnę.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Edyta223 - 9 Ιούνιος 2009 23:22