Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-폴란드어 - bebegım ne yaparsın sen senı ozledım ben...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어폴란드어스페인어

분류 편지 / 이메일

제목
bebegım ne yaparsın sen senı ozledım ben...
본문
skuleczka에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

merhaba bebegım ne yaparsın sen senı ozledım ben senı ıstıyorum herseyını opmek oksamak sevmek senle olmak ıstıyorum senı balım senı sevıyorum gulum telefon kredı no yok tamam aşkım bıl kredı olsa sms atıcam sana istiyorum seni çok istiyorum ben

제목
Moje kochanie, co porabiasz, tęsknię za tobą...
번역
폴란드어

Inulek에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 폴란드어

Witaj moje kochanie, co porabiasz? Tęsknię za Tobą. Pragnę Cię. Chcę Cię całować i dotykać. Chcę się z Tobą kochać, słodziutka. Kocham Cię, moja różyczko. Nie mam kredytu w telefonie, ale kochanie, musisz wiedzieć, że kiedy znowu będę miał kredyt, prześlę Ci wiadomość. Tak bardzo Ciebie pragnę.
Edyta223에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 9일 23:22