Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Polnisch - bebegım ne yaparsın sen senı ozledım ben...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischPolnischSpanisch

Kategorie Brief / Email

Titel
bebegım ne yaparsın sen senı ozledım ben...
Text
Übermittelt von skuleczka
Herkunftssprache: Türkisch

merhaba bebegım ne yaparsın sen senı ozledım ben senı ıstıyorum herseyını opmek oksamak sevmek senle olmak ıstıyorum senı balım senı sevıyorum gulum telefon kredı no yok tamam aşkım bıl kredı olsa sms atıcam sana istiyorum seni çok istiyorum ben

Titel
Moje kochanie, co porabiasz, tęsknię za tobą...
Übersetzung
Polnisch

Übersetzt von Inulek
Zielsprache: Polnisch

Witaj moje kochanie, co porabiasz? Tęsknię za Tobą. Pragnę Cię. Chcę Cię całować i dotykać. Chcę się z Tobą kochać, słodziutka. Kocham Cię, moja różyczko. Nie mam kredytu w telefonie, ale kochanie, musisz wiedzieć, że kiedy znowu będę miał kredyt, prześlę Ci wiadomość. Tak bardzo Ciebie pragnę.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Edyta223 - 9 Juni 2009 23:22