Αυθεντικό κείμενο - Ισπανικά - me jui pal'gymΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Πρόταση Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από elenia14 | Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
me jui pal'gym |
|
11 Μάρτιος 2008 20:06
Τελευταία μηνύματα | | | | | 11 Μάρτιος 2008 20:42 | | | | | | 11 Μάρτιος 2008 22:21 | | | me jui pal'gym = me fui pal gym = me fui para el gimnasio
*jui = fui
*pal = para el
*gym = gimnasio | | | 11 Μάρτιος 2008 22:36 | | | PodrÃamos añadir una nota aclarando que se trata de una expresión vulgar. ¿Te parece Lilian? CC: lilian canale | | | 11 Μάρτιος 2008 22:44 | | | Yo no lo llamarÃa de expresión vulgar.
DirÃa que es una forma común de hablar de quien generalmente vive en el campo y tiene una pésima dicción. |
|
|