Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Λατινικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - exorcizamus te, omnis inmundus spiritus omnis...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΙταλικάΕλληνικά

τίτλος
exorcizamus te, omnis inmundus spiritus omnis...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Alvarus
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

exorcizamus te, omnis inmundus spiritus omnis satanica potestas, ominis incursio infernalis adversarii, ominis legio, omnis congregatio et secta diabolica.

τίτλος
Nós te exorcizamos, todo espírito imundo
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από Fernando V.
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Nós te exorcizamos, todo espírito imundo, todo poder satânico, toda incursão do adversário infernal, toda legião, toda congregação e seita diabólica.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
No texto latino há erros de concordância e de digitação, como em "ominis legio", deveria ser "omnis legio".
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Angelus - 26 Νοέμβριος 2010 16:50





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Μάρτιος 2008 21:00

XDy3NuTzZzA
Αριθμός μηνυμάτων: 1
nu imi place cum ai scris ... sorry

30 Σεπτέμβριος 2010 22:18

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
"Exorcizamus te, omnis immundus spiritus, omnis satanica potestas, omnis incursio infernalis adversarii, omnis legio, omnis congregatio et secta diabolica"

I don't know if it is not too late, but this text above was translated twice. Have a look.

30 Σεπτέμβριος 2010 22:20

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Actually three times into Brazilian Portuguese.

Lilian's translation