Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - ラテン語-ブラジルのポルトガル語 - exorcizamus te, omnis inmundus spiritus omnis...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語ブラジルのポルトガル語イタリア語ギリシャ語

タイトル
exorcizamus te, omnis inmundus spiritus omnis...
テキスト
Alvarus様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

exorcizamus te, omnis inmundus spiritus omnis satanica potestas, ominis incursio infernalis adversarii, ominis legio, omnis congregatio et secta diabolica.

タイトル
Nós te exorcizamos, todo espírito imundo
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Fernando V.様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Nós te exorcizamos, todo espírito imundo, todo poder satânico, toda incursão do adversário infernal, toda legião, toda congregação e seita diabólica.
翻訳についてのコメント
No texto latino há erros de concordância e de digitação, como em "ominis legio", deveria ser "omnis legio".
最終承認・編集者 Angelus - 2010年 11月 26日 16:50





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 24日 21:00

XDy3NuTzZzA
投稿数: 1
nu imi place cum ai scris ... sorry

2010年 9月 30日 22:18

Aneta B.
投稿数: 4487
"Exorcizamus te, omnis immundus spiritus, omnis satanica potestas, omnis incursio infernalis adversarii, omnis legio, omnis congregatio et secta diabolica"

I don't know if it is not too late, but this text above was translated twice. Have a look.

2010年 9月 30日 22:20

Aneta B.
投稿数: 4487
Actually three times into Brazilian Portuguese.

Lilian's translation