Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Κροάτικα-Γαλλικά - Mi smo svi dobro. Posao ide sve bolje i bolje....

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΚροάτικαΓαλλικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Καθημερινή ζωή

τίτλος
Mi smo svi dobro. Posao ide sve bolje i bolje....
Κείμενο
Υποβλήθηκε από lolote974
Γλώσσα πηγής: Κροάτικα

Mi smo svi dobro. Posao ide sve bolje i bolje. Trebat ću malo pomoći i od tebe. Jedan naš prijatelj - super govori francuski, želi s nama surađšivati za francuske turiste. On zimi ćesto boravi u Parizu i pokušavamo doći do nekih kontakta za slijedeću sezonu. On će ti to sve napisati na francuski i ako nam budeš mogla nešto pomoći ili preporučiti bit ćemo ti jako zahvalni.

τίτλος
Nous allons tous bien. Les affaires vont de mieux en mieux...
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από Anouchka
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Nous allons tous bien. Les affaires vont de mieux en mieux. J'aurai besoin d'un peu d'aide de ta part aussi. L'un de nos amis, qui parle très bien le français, aimerait collaborer avec nous dans le cadre des touristes français. L'hiver, il est très souvent à Paris et nous sommes en train d'essayer de trouver quelque accointance pour la saison prochaine. Il va t'écrire tout ça en français et si tu pouvais nous venir un peu en aide ou nous recommander quelqu'un, nous t'en serions très reconnaissants.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 27 Μάρτιος 2008 09:21