Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ρουμανικά - ÅŸtii că sunt curioasă din fire.

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ştii că sunt curioasă din fire.
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Maria Morais
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

ştii că sunt curioasă din fire.
mai zi-mi ÅŸi detalii.
mă faci curioasă.
cu ce....cu ce???
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
dyacritics by azitrad :)
Τελευταία επεξεργασία από azitrad - 7 Μάϊ 2008 16:24





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Μάϊ 2008 23:38

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
No diacritics >>> "meaning only" ("somente o significado" Obrigado

9 Μάϊ 2008 19:36

Maria Morais
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Olá, como está? Passei pra te desejar um ótimo final de semana!
beijos