Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αλβανικά-Ιταλικά - Do pendohem nje dite qe si putha ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Αγάπη/Φιλία
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Do pendohem nje dite qe si putha ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
spidy
Γλώσσα πηγής: Αλβανικά
Do pendohem nje dite qe si putha buzet e tua mes endrrave te nates shpesh-here ti me thua.
τίτλος
un giorno mi pentirò che non ho baciato
Μετάφραση
Ιταλικά
Μεταφράστηκε από
Fede18
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά
Spesso tu mi dici che un giorno mi pentirò di non avere ho baciato le tue labbra in mezzo ai sogni della notte.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
ali84
- 2 Μάρτιος 2009 14:44
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
28 Ιανουάριος 2009 10:38
bamberbi
Αριθμός μηνυμάτων: 159
allora in totale e giusto ma manca il senso e nn per colpa tua.>molto spesso me lo dici,mi pentiro un giorno che non ho bacciato le tue labbra tra i sogni della notte