Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Λιθουανικά-Ρωσικά - as labai pasiilgau tave,ir noriu ko greciau...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Chat
τίτλος
as labai pasiilgau tave,ir noriu ko greciau...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
martulia77
Γλώσσα πηγής: Λιθουανικά
as labai pasiilgau tave,ir noriu ko greciau pamatyti
τίτλος
Я очень ÑоÑкучилаÑÑŒ по тебе, и хочу Ñкорее увидеть
Μετάφραση
Ρωσικά
Μεταφράστηκε από
Vyda
Γλώσσα προορισμού: Ρωσικά
Я очень ÑоÑкучилаÑÑŒ по тебе, и хочу Ñкорее увидеть
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Garret
- 22 Ιούλιος 2008 15:13
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
22 Ιούλιος 2008 12:08
Valentina_K
Αριθμός μηνυμάτων: 21
Kablelio šiuo atveju nereikėtų (nei pradiniam tekste, nei vertime).
23 Ιούλιος 2008 14:24
Vyda
Αριθμός μηνυμάτων: 1
zinau, kad kablelio cia nereikia, bet kitaip neisejo padaryti, kad priimtu mano vertima.