Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - kanka o kapriye o kadar para verdin niye fotonun...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
kanka o kapriye o kadar para verdin niye fotonun...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
cambridge
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
kanka o kapriye o kadar para verdin niye fotonun altini kestin
τίτλος
capri
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
handyy
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Dude, you've spent too much money on those capri pants, so why did you cut the bottom of the picture?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 12 Σεπτέμβριος 2008 14:16
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
11 Σεπτέμβριος 2008 21:33
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi handyy,
By "capri" do you mean "capri pants"?
11 Σεπτέμβριος 2008 23:00
handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Ohh, yes exactly! Should I add "pants" there?