Αυθεντικό κείμενο - Σερβικά - Omiljeni nastavnikΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
 Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από victor777 | Γλώσσα πηγής: Σερβικά
Omiljeni nastavnik |
|
21 Σεπτέμβριος 2008 07:18
Τελευταία μηνύματα | | | | | 21 Σεπτέμβριος 2008 10:11 | | |  Me parece que puede llegar a ser "омиљени" (amado, querido, preferido, favorito, etc.) y "наÑтавник" ("maestro" o algo asÃ),  tal vez en caso vocativo, pero no estoy seguro.
 dear teacher...  beloved teacher...  my favourite teacher |
|
|