Αυθεντικό κείμενο - Ρουμανικά - Complimente pentru noua fetiţă, ...Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Κατηγορία Πρόταση Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| Complimente pentru noua fetiţă, ... | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από etleva | Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά
Complimente pentru noua fetiţă, atât am putut înţelege din propoziţie
| Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | <edit>flag from the source-language and "compliment pentru noua fetita atat am putu intelege din prop" with "Complimente pentru noua fetiţă, atât am putut înÅ£elege din propoziÅ£ie"</edit> (01/07/francky thanks to respectively fiammara's and Maddie's notifications) |
|
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 7 Ιανουάριος 2009 10:24
Τελευταία μηνύματα | | | | | 7 Ιανουάριος 2009 10:16 | | | | | | 7 Ιανουάριος 2009 10:26 | | | I guess it should be:
***Complimente pentru noua fetiţă, atât am putut înţelege din prop***
The last word, prop could be propoziţie (sentence) but it is only a guess.
CC: Francky5591 | | | 7 Ιανουάριος 2009 10:20 | | | |
|
|