Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Φινλανδικά - Ihre Bestellung beim ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΦινλανδικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

τίτλος
Ihre Bestellung beim ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από niinuska22
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Ihre Bestellung beim NailDesign Euro Discount, Bestellnummer: 09-003291.

Sie haben vor 14 Tagen bei NailDesign Euro Discount bestellt, Ihre Zahlung ist bisher jedoch nicht eingegangen.
Sollten Sie den Betrag überwiesen haben, so können wir ihn Ihrer Bestellung nicht zuordnen und bitten darum, dass Sie mit uns Kontakt aufnehmen!

Wir werden den Auftrag in vier Tagen automatisch stornieren, wenn eine Zahlung bis dahin nicht eingegangen ist und wir keine gesonderte Vereinbarung mit Ihnen getroffen haben.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"NailDesign Euro Discount" is a proper name and won't be translated.
"Bestellnummer" added, ~ reference number/ transaction key
/italo07

τίτλος
Tilauksenne...
Μετάφραση
Φινλανδικά

Μεταφράστηκε από neurovelho
Γλώσσα προορισμού: Φινλανδικά

Tilauksenne NailDesign Euro Discountilta, tilausnumero: 09-003291.

Olette tehneet tilauksen NailDesign Euro Discountille 14 päivää sitten, mutta emme kuitenkaan ole vielä saaneet maksuanne.
Mikäli olette jo siirtäneet summan, niin emme ole osanneet yhdistää sitä tilaukseenne, ja pyydämme tässä tapauksessa teitä ottamaan yhteyttä meihin!

Peruutamme tilauksenne automaattisesti neljän päivän kuluttua, ellei maksu ole siihen mennessä saapunut, ettekä sovi kanssamme muusta järjestelystä.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Maribel - 10 Μάρτιος 2009 14:53





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Μάρτιος 2009 14:52

Maribel
Αριθμός μηνυμάτων: 871
Yrityksiä kyllä puhutellaan monikossa, mutta jotenkin tässä tulee mieleen yksityishenkilö. Mietinkin, pitäisikö korjata: olette tehnyt ja olette siirtänyt... Annoin olla, sillä yritys on kuitenkin yleisin vastapuoli kaupoissa.

Sen sijaan yritysten nimiä taivutettaessa käytetään yleensä ulkopaikallissijoja.

12 Μάρτιος 2009 12:54

itsatrap100
Αριθμός μηνυμάτων: 279
Hei, entäs ne toiset käännökset ?