Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Ολλανδικά - Dear uuncle H. My mama will go out today in...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΟλλανδικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Dear uuncle H. My mama will go out today in...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από galina.erofeeva
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Dear uuncle H. My mama will go out today in evening till 11pm. Do you have a time in evening?Could you babysit me? :-)

G.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Нидерландский язык

Names (male) abbrev. /pias 090306.

τίτλος
Beste oom H.
Μετάφραση
Ολλανδικά

Μεταφράστηκε από rodi
Γλώσσα προορισμού: Ολλανδικά

Beste oom H. Mama gaat vanavond weg tot 23.00 uur.
Hebt u tijd vanavond? Kunt u op mij passen? :-)

G.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 9 Μάρτιος 2009 11:29





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Μάρτιος 2009 18:32

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Hoi Rodi

Ik heb 'deze avond' veranderd in 'vanavond', dat is wat gebruikelijker in het Nederlands.
'Kunt u mij oppassen' klopt grammaticaal niet. Ik heb er 'kunt u op mij passen' van gemaakt en een poll gezet om te kijken wat de anderen ervan vinden.

Als je het niet met mijn veranderingen eens bent zeg je het maar!

6 Μάρτιος 2009 18:56

salihinal
Αριθμός μηνυμάτων: 54
Een nonkel spreek je niet aan in de beleefdheidsvorm. Heb je vanavond tijd? Kun jij op mij passen/letten?

9 Μάρτιος 2009 11:28

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Kan ook - maar ik ken best veel mensen die hier wel de beleefdheidsvorm zouden gebruiken. Toch bedankt!