Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Néerlandais - Dear uuncle H. My mama will go out today in...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisNéerlandais

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Dear uuncle H. My mama will go out today in...
Texte
Proposé par galina.erofeeva
Langue de départ: Anglais

Dear uuncle H. My mama will go out today in evening till 11pm. Do you have a time in evening?Could you babysit me? :-)

G.
Commentaires pour la traduction
Нидерландский язык

Names (male) abbrev. /pias 090306.

Titre
Beste oom H.
Traduction
Néerlandais

Traduit par rodi
Langue d'arrivée: Néerlandais

Beste oom H. Mama gaat vanavond weg tot 23.00 uur.
Hebt u tijd vanavond? Kunt u op mij passen? :-)

G.
Dernière édition ou validation par Lein - 9 Mars 2009 11:29





Derniers messages

Auteur
Message

6 Mars 2009 18:32

Lein
Nombre de messages: 3389
Hoi Rodi

Ik heb 'deze avond' veranderd in 'vanavond', dat is wat gebruikelijker in het Nederlands.
'Kunt u mij oppassen' klopt grammaticaal niet. Ik heb er 'kunt u op mij passen' van gemaakt en een poll gezet om te kijken wat de anderen ervan vinden.

Als je het niet met mijn veranderingen eens bent zeg je het maar!

6 Mars 2009 18:56

salihinal
Nombre de messages: 54
Een nonkel spreek je niet aan in de beleefdheidsvorm. Heb je vanavond tijd? Kun jij op mij passen/letten?

9 Mars 2009 11:28

Lein
Nombre de messages: 3389
Kan ook - maar ik ken best veel mensen die hier wel de beleefdheidsvorm zouden gebruiken. Toch bedankt!